Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

biệt tích

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "biệt tích" se traduit littéralement par "absence" ou "disparition". Il est souvent utilisé dans le contexte de partir ou de disparaître sans laisser de traces.

Explication simple
  • Signification : "Biệt tích" signifie partir sans que personne ne sache où l'on est allé, comme si l'on avait disparu complètement.
  • Usage courant : On l'emploie souvent pour parler de quelqu'un qui se retire soudainement ou qui s'en va sans prévenir.
Exemple
  • Phrase : "Anh ấy đã đi biệt tích."
    • Traduction : "Il est parti sans laisser de traces."
Usage avancé

Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "biệt tích" peut évoquer des thèmes de mystère, d'évasion ou de solitude. Par exemple, un écrivain pourrait utiliser ce terme pour décrire un personnage qui fuit ses responsabilités ou qui cherche à se retrouver.

Variantes du mot
  • Biệt : qui signifie "séparé" ou "différent".
  • Tích : qui peut évoquer "traces" ou "marques". Ensemble, ils forment l'idée d'une séparation sans traces.
Autres significations
  • "Biệt tích" peut aussi être utilisé dans des contextes plus figuratifs, par exemple, pour parler de l'absence d'une personne dans des moments importants de la vie.
Synonymes
  • Vắng mặt : qui signifie "absent".
  • Mất tích : qui signifie "disparu", mais ce terme peut impliquer une recherche de la personne.
Conclusion

Utilisez "biệt tích" lorsque vous souhaitez exprimer l'idée de quelqu'un qui disparaît sans laisser de traces.

  1. sans laisser de traces
    • Đi biệt tích
      partir sans laisser de traces

Similar Spellings

Words Containing "biệt tích"

Comments and discussion on the word "biệt tích"